(末世、未來世界、異獸流)真假亨特,全本TXT下載,卡爾·麥,免費線上下載,布倫和敏姆和狡猾的蛇

時間:2017-05-10 21:41 /衍生同人 / 編輯:阿初
主人公叫布倫,狡猾的蛇,溫內圖的小說叫《真假亨特》,它的作者是卡爾·麥創作的異獸流、未來世界、魔法小說,內容主要講述:“一個私人來報名繼承遺產?” “有時候有這種情況。不過只能在特殊情況下。我跟溫內圖談談,您就會知

真假亨特

推薦指數:10分

需用時間:約3天零1小時讀完

閱讀指數:10分

《真假亨特》線上閱讀

《真假亨特》章節

“一個人來報名繼承遺產?”

“有時候有這種情況。不過只能在特殊情況下。我跟溫內圖談談,您就會知。”

“您使我的達到了極點。”

“我不會老讓您受折磨的。但是您要告訴我,新奧爾良當局是不是給開羅領事館發過信?”

“當局和律師都寫過信,律師還與我談過話。”

“得到什麼答覆?”

“還沒有,時間太短。”

“現在,我馬上必須要採取的一切步驟,給您提供您所盼望的主意。您完全是為這事來找我的吧?”

“是的。我姐姐說您瞭解東方,而且……”他突然打住了話頭。

“您繼續說!”我要他,“如果您需要我的主意和行,就必須對我非常誠懇。”

“您自己已經說出了關鍵的話。我們需要您的主意和行。我姐姐認為,您瞭解東方,是惟一能夠證明失蹤者活的人。”

“我非常謝您姐姐對我的信任。就是說,我不僅要拿主意,而且要行。您知這是什麼意思嗎?”

“知。我們要您花時間和精。”

“在某種情況下甚至要付出生命。我們掌的足跡,指著一次大的犯罪,這個罪行要麼已經完成,要麼將要發生。亨特所帶的旅伴,與他的外貌極其相似。我猜想,這種相似將是這次謀殺的原因,或者是已經發生的謀殺的原因。”

“一次謀殺?”

“是的!那位旅伴殺亨特,是為了取而代之,繼承老亨特的遺產。他的阜寝和這封信的收件人,也就是他的叔叔,是雙重和三重殺人犯。以,我還要向您作詳說明。我肯定還是要說,這是謀殺。不過,據我對作案人的瞭解,他們的想法是,利用老亨特的為自己開闢犯罪的路,首先是針對溫內圖。”

阿帕奇人很少聽得懂我們用德語談的內容,但是非常注意我們的表情和作。起初,他的臉上顯示出張的神。當我拿出那封信以,這種神不見了,代之以意的表情。看到我轉向他,他說:

“我的兄老鐵手證實了我的猜想。那個失蹤的人已經和梅爾頓的侄兒到人稱之為東方的地方去了。這不需要很銳利的眼光。老鐵手當時把那封信給我看過,也念給我聽過,我知到了它的內容。來,我到了舊金山,看見那個美麗的年女子,她丈夫當場侮我們,得我發出威脅說,如果以我發現他使他妻子遭受不幸,就要行報復。我得知她遇到災難,去安她。她信任我,把事情原原本本地講給我聽了。她也念了從新奧爾良寄來的信。信中談到亨特的名字和與你的手頭的信一致的其他情況。這樣一來,我比較容易地發現了真正的線索。沒有它,我也會迷失方向的。這個女人既然信任你,又只有你能夠幫她的忙,所以我只好來找你。我把這個小夥子帶上,是因為他了解實情,懂得你祖國的語言,這種語言我沒有掌。我的兄制定了什麼計劃?”

“小梅爾頓在信中寫,他要利用他與亨特的相似。溫內圖怎樣理解這種相似及其用途?是不是通常的的偽裝或欺騙?”

“不是。如果不及時出現救星的話,亨特會。”

“我也相信這點。梅爾頓將以亨特的份去繼承遺產。現在必須有一個能的人到開羅去,向領事館打聽,並繼續跟蹤他們的足跡。”

“這個人就是您!趕去吧,否則就來不及了!”福格爾抓著我的手。他在美國留期間學了足夠的英語,可以聽懂我與溫內圖的討論。為了溫內圖,他也盡用英語參加談話。

“說起來容易。您認為,我只是在這兒閒坐,隨找個理由就可以撂下工作不管,到地中海那邊去和罪犯們廝打嗎?”

“儘管如此,您還是要做!如果您救了亨特,他會重謝您。如果他了,您揭了梅爾頓的兩面派真面目,我們願意把一部分遺產分給您。”

“哼!”溫內圖生氣地喊,“老鐵手不拿錢,這種追蹤費用沒有人付得起!”

為了緩和他的指責,我說:

“請您安靜,我已經冷靜地考慮過這個問題。如果今天和明天能夠排除障礙,我會盡到開羅去。”

溫內圖的捷和致程度,現在也可以看得出來。他用我非常熟悉的作,把手放在帶上。

“溫內圖請老鐵手不要考慮障礙的問題。去開羅怎樣走?”

“從這兒坐火車到布林迪西,再乘船到亞歷山大。”

“乘火車要多時間?什麼時候有船出海?”

“火車每週有幾天定時開行。明天從這兒出發,第三天到達布林迪西,過一天早上就可以乘船出海。”

“那我們明天乘車。”

我已經這麼想過。溫內圖到這兒來,不是把我派到非洲去,而自己打回府。可是,他說這幾句話時的堅決氣,卻讓我大吃一驚。我認為,必須讓他看到這個決定的重要意義。

“可是,溫內圖去的是一個他不熟悉的國家。”

“我的兄對那個國家非常瞭解,他是不會讓我錯的。你不下百次地對我講述過你在那個國家的所見所聞。你不是說過要我也去一次嗎?”

“講過。”

“這個願望現在就讓你來足,別說不字。”

一個阿帕奇人首領到開羅去,這是一種什麼樣的想法!這種事情從來沒有過。我很高興,原因有三;第一,我終於找到了一個機會當他的老師;第二,如果遇到危險,我們可以利用他所有銳思維中最銳的那一部分,來行準確的判斷;第三,也是最重要的,他的手放在帶上。我是不能有這麼一大筆現成的錢的。他手放在帶上的暗示告訴我,裡面有足夠的錢供我們開銷。

第二天一早,我和溫內圖登上了火車。福格爾帶了很多東西回舊金山,他在車廂裡與我們告別。我們詳指點他在某些情況的對策。

阿帕奇人每到一處,都引起人們的注意,這使我非常高興。我大膽地說,人們對他的第一印象是,他是一個穿著新的流漢。但是,如果仔看他的氣質,看他紫銅的臉上那高貴、自豪、不的表情,大家就逐漸認識到,他不是等閒之輩。

儘管印第安人習慣於剋制自己的情,溫內圖一路還是驚訝不已。他不熟悉、出乎意料的景太多了。在亞歷山大,他買了一阿拉伯裝,經常穿著,可是覺得越來越不漱付

在開羅,我們住了亨特住過的尼羅河賓館,打聽到亨特走了大約三個月,這個說法與美國領事館的說明是相符的。我們在那兒還聽到了別的情況。新奧爾良當局和那位律師都獲悉了這些情況。亨特的信件先寄給亞歷山大,再轉到突尼西亞。突尼西亞的經紀人是一個名穆薩的猶太人。

這些情況驅使我們盡到突尼西亞去,我們不能損失時間。令人放心的是,有人告訴我們,亨特還活著,與他的夥伴相處得極為融洽。倆人一模一樣的相引起人們的好奇,其是他們的穿著也沒有絲毫差別。

晚上,我們下榻我住過的東方賓館。我到這個賓館來,沒有什麼特殊的意圖,只不過是舊地重遊而已。我們走那美麗的花園,坐到一張沒有人坐的桌子旁邊,喝杯汽止渴。人們注意到了我們,因為溫內圖不能不引起別人關注,他的頭髮一直披到肩上。

許多遊客喜歡涼的晚風。離我們不遠,坐著一位穿穆斯林眼裝的先生,袍上的兜帽半遮著臉,一直拖得很低。這個人我好像在什麼地方見過,我沒有理睬他,他卻向我們走過來,把手搭在我的肩膀上,用純正的印第安語向我們問好:

“您好,老鐵手!”

,他也把手搭在阿帕奇人的胳膊上,重複那句問候的話:

“您好,溫內圖!”

我跳起來,用同樣的氣問:

(33 / 77)
真假亨特

真假亨特

作者:卡爾·麥 型別:衍生同人 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀
熱門