王昭君故事的傳承與嬗變(出版書)精彩免費下載,張文德 王昭君,和戎,毛延壽,全文無廣告免費下載

時間:2024-11-17 16:32 /衍生同人 / 編輯:藍靈
《王昭君故事的傳承與嬗變(出版書)》是張文德寫的一本勵志、職場、心理小說,文筆嫻熟,言語精闢,實力推薦。《王昭君故事的傳承與嬗變(出版書)》精彩節選:① 班固《漢書•元帝紀》,顏師古注引,中華書局1962年,第297頁。 一子是誰,又不言。蓋《漢書》中昭君有一子智牙師;《琴&#x...

王昭君故事的傳承與嬗變(出版書)

推薦指數:10分

需用時間:約3天讀完

閱讀指數:10分

《王昭君故事的傳承與嬗變(出版書)》線上閱讀

《王昭君故事的傳承與嬗變(出版書)》章節

① 班固《漢書•元帝紀》,顏師古注引,中華書局1962年,第297頁。

一子是誰,又不言。蓋《漢書》中昭君有一子智牙師;《琴》中又言:“昭君有子曰世違”,范曄皆從之。故《漢書》有“二子”之說。事實上,昭君隨呼韓到匈,兩年多一點時間,呼韓,與昭君生有二子的可能很小。故知《漢書》所記為不實。

其三,《漢書》言昭君是南郡人,被選入宮。此係補《漢書》之未言。南郡人,亦有所本。東漢文穎即說:昭君“本南郡秭歸人也”①。而昭君“被選入宮”之說,蓋為范曄據東漢之的儀制所推測,並無實據。依《漢書》,西漢妃宮嬪皆為郡國獻,而不見有選秀之說。應劭即雲:“郡國獻女未御見,須命於掖,故曰待詔。”②《琴》亦言:昭君是其王穰“獻於孝元帝”的。可見,《漢書》之“被選入宮”,蓋為臆說,不足憑信。

其四,《漢書》雲:漢元帝只將昭君一個人賜給單于作閼氏,這完全符的和規程:即只一人,或為公主,或系宗室女。而《漢書》則雲:“帝敕以宮女五人賜之。”元帝所“賜五人”,又並無主次。她們都是“閼氏”,還是均為侍女?為何一定要賜五人?其因皆不明。而且,以也從未有如此做法的。蓋為小說家言,乖謬實甚。

其五,《漢書》言:昭君不願為單于閼氏,“上書歸,成帝敕令從胡俗”。此係據《漢書•西域傳》“烏孫公主”劉君事所補。宋代韓駒即雲:“(範)曄不言呼韓願婿,而言賜五宮女;又言字昭君,生二子,與(漢)書皆不。其言不願妻其子而詔使從其俗,此是烏孫公主,非昭君也。”③劉君不願遠嫁,時思漢土,上書歸,是理的。而昭君則不然,既然上文說她是“積悲

————————

① 班固《漢書》卷9《元帝紀》,中華書局1962年,第298頁。

②同上,第297頁。

③ 韓駒《陵陽集》,《四庫全書珍本三集》263冊,中國臺灣商務印書館1972年,第9頁。

行”,好不容易才得以“衝出牢籠”的。怎麼出塞不到3年,就上書歸?這顯然與上文矛盾牴觸。如此,愈發不可信。

其六,至於昭君出塞的原因,《漢書》說是元帝主“賜”的;而《漢書》卻說是“昭君入宮數歲,不得見御,積悲怨,乃請掖行”。據《漢書》之說,昭君只是一般的普通宮女,雖有一定姿,但也絕不是美貌驚人,冠六宮的。若依《漢書》之說,則昭君必是人間少有之美人,如此方能“光明漢宮”、“竦左右”,也才能使得閱盡天下美的皇帝都“見之大驚,意留之”。正因為昭君有超群之美,卻鎖漢宮,不為元帝所知,才會“積悲怨”、“行”。問題是,昭君並非“天生”就那麼美,其“美貌驚人”、“貌為宮第一”,均是在民間傳說的過程中,人們逐漸給她加上去的,是民眾賦予她無與比的美,而與歷史事實無關。為了更好地說明這一點,現將《漢書》與《琴》、《西京雜記》的有關內容比較如下:

序號 孔衍《琴》“昭君怨” 葛洪《西京雜記》 范曄《漢書•南匈傳》

1 昭君積五六年,元帝訖不幸納 宮既多,不得常見 昭君入宮數歲,不得見御

2 昭君心有怨曠、怨恚久 上按圖以昭君行 積悲怨,乃請掖

3 元帝陳設倡樂,乃令宮妝出 及去,召見, 呼韓臨辭大會,帝召五女以示之

4 昭君乃修飾,善妝盛,光輝而出,喟然而曰:誠願得行 昭君貌為宮第一,善應對,舉止閒雅 昭君豐容靚飾,光明漢宮,顧景裴回,竦左右

5 帝大驚,悔之,良久太息,遂以與之 帝悔之,而重信於外國,故不復更人 帝見大驚,意留之,而難於失信,遂與匈

由比較可知:範氏《漢書》所載昭君“積悲怨請行”事,實本於《琴》,間採《西京雜記》,然,略加整理、飾而成。有學者認為“自請出塞”是史實,因為“范曄所寫,必有所本”,“是不會虛構的”①。我們完全同意範氏“必有所本”這一說法,因為在唐,不僅著史不會虛構,而且就是寫小說也不大虛構,只會如實載錄已存在的傳聞或逸事。所以,明胡應麟《少室山筆叢》卷36雲:“異之談,盛於六朝,然多是傳錄舛訛,未必盡設幻語。至唐人乃作意好奇,假小說以寄筆端。”魯迅先生更明言:到唐代,“顯者,乃在是時始有意為小說”②。但范曄的“有所本”,“本”不是確鑿的史實,而是當時存在的諸多史雜撰和各類小說,如《風俗通義》、《列仙傳》、《琴》、《西京雜記》、《朴子》等皆為所採,以炫其廣博。已見上述。清崔述就說:“唐以人多好怪,見此等語以為新奇,輒採之以入書。”③范曄實見《琴》和《西京雜記》之事,“以為新奇”,採之以補充《漢書》“昭君出塞”之不詳。而又史雜不分,未免如《史通》所譏“朱紫不別,莫大焉”④。

因此,我們認為,《漢書•南匈傳》所載“昭君自請出塞”之說,源於民間傳聞,為小說家言,絕非歷史事實,不得目為信史。明代楊慎《譚苑醍醐》卷7即雲:“唐人小說,不及漢人,如華嶠《明妃傳》雲:‘豐容靚飾,光明漢宮;顧影徘徊,聳左右’。”若楊慎不誤,則《漢書》昭君事當本於漢魏之際華嶠的小說《明妃傳》。宋人王觀國早就指出:

漢•元帝紀》曰:“匈單于來朝,詔賜單于待詔掖王嬙為閼氏。”蓋單于請婚,當時朝議許與單于和,則漢之

————————

① 林、馬驥《民族友好使者王昭君》,內蒙古人民出版社1994年,第29頁。

② 魯迅《中國小說史略•唐之傳奇文》,上海古籍出版社1998年,第44頁。

③ 崔述《崔東遺書•補上古考信錄》捲上,上海古籍出版社1983年,第35頁。

④ 劉知幾《史通•採撰》,浦起龍《史通通釋》第一冊、上海書店1988年,第75頁。

君臣講之素定矣。及單于來朝,而以待詔掖王嬙為閼氏,預選定也。其禮儀恩數,皆已素定,非倉卒臨事而為之也。而《漢•匈傳》乃謂以宮女五人賜之,又謂昭君自請行,又謂呼韓單于臨朝辭,帝召五女以示之,而昭君豐容靚飾。竦左右,帝見大驚,意留之,而難於失信,遂與匈。此皆誤也。蓋王嬙為閼氏者,行婚禮也。若以宮女五人賜之,則何人為閼氏耶?漢既許婚矣,必待單于臨辭,然以五女示之耶!《漢•匈傳》所言王昭君一節,首尾皆乖謬之甚。……蓋小說多出於傳聞,不可全信。①

此說甚是。匈呼韓單于本“願婿漢氏以自”,就是說單于本擬依故事,漢“公主”和。而元帝卻以宮女賜之,已改成規。按漢朝慣例,凡改祖宗成法,必須透過由宰相等執政大臣參加的廷議辯駁,皇帝斟酌可否,方能決定。況“國之大事,在祀與戎”,“和戎”乃是國家頭等外大事,和之事必須經過廷議,“君臣講之素定”。蓋廷議認為:呼韓已內附臣,可以不遵祖法,以宮女賜之即可;然議定由王嬙出塞,報之單于。其間報聘往還,尚須大費周折,非一時所能定。此事絕不會等到單于臨辭時,元帝連和的人都還不知,就“倉卒臨事而為”。更不可能直到昭君臨出塞時,“帝招五女以示之”,元帝始見昭君,嘆有驚人之美。這樣的鹵莽和,幾同兒戲。視作“小說傳聞”,不啻過也。所以,翦伯贊先生說:“王昭君自願請行和之說,首見《漢書》②。《漢書》作者范曄,劉宋時人,可能是據當時的傳說寫的。”③翦老說,《漢書》之“自請和”,蓋出自“當時的傳說”這一

————————

①王觀國《學林》卷4《王昭君》,中華書局1988年,影印本。

②筆者按:翦老此說蓋誤,“自願請行”之說,早已見於《琴》。

③翦伯贊《復張名彥同志》,《王昭君家世年譜及有關書信》,《北京大學學報》,1982年第6期

推斷無疑也是對的。但確切點講,應是源於傳說,而範氏直接“所本”,則為當時盛行的“雜撰”或小說,即《琴》和《西京雜記》、《明妃傳》等書。

吳小如先生《關於王昭君故事的札記》就曾說:“範書寫定時去西漢已久,中間歷東漢、三國、兩晉,相距逾四百年。東漢人所不能詳言的事,范曄反能娓娓陳述,這不能不令人懷疑。據我的印象,範書晚出,其敘事頗採民間廣泛流傳的瑣聞軼事”;“至於《南匈傳》裡的這段材料,當然范曄必有所本;但照我看來,已經是收了民間傳說的結果,像文學描寫而不像歷史實錄,帶有濃厚的想象虛構成分了。”①既然《漢書》所記失實,我們在論述昭君出塞的故事、評價昭君和的歷史作用時,就必須以班固的《漢書》為據,不得依從《漢書》的不實之詞,而復加推衍。更不能據《漢書》以駁《漢書》所言之非是。

班固(32—92),是東漢著名史學家,漢明帝時史官,為蘭臺令史,曾校書東觀,得以遍閱天下的圖文典冊和皇家秘閣藏書。且班固著《漢書》,又是在其班彪《史記傳》的基礎上,因人成事的。班氏子,離昭君出塞為時甚近,史料齊備完好,所記自可信從。其所不詳者,人當更無從所知。而范曄生於昭君出塞之400多年,為時既遠,而其間文獻典籍又歷經多次戰火焚燬,所存無幾。且範氏不為史官,私家著述,卻可以對班氏不詳之處,言之鑿鑿,這本就 說明範氏所據必為小說傳聞和史雜撰,否則不可能如此詳多。

此外,范曄之所以採用《琴》“積悲怨,自願請行”之說,而不取《西京雜記》“畫宮醜圖”之論,實因為“積悲怨”、“行”正切

——————————

① 吳小如《古典小說漫稿》,上海古籍出版社1982年,第178—179頁。

了範氏的心理。范曄本人就放不羈,不守禮法,是個喜歡張揚自我個的人。如:皇帝想聽范曄彈琵琶新聲,“屢諷以微言,曄偽若不曉,終不肯為上彈”①。同時,他還一直覺得自己懷才不遇,因而對宋文帝不,心懷怨憤。徐湛之上表即說:范曄“自謂任遇未高,遂生怨望”;文帝詔書亦曰:“曄素無行檢……不識恩遇,猶懷怨憤”②。范曄對文帝因怨生恨,遂密謀擁立劉義康,而被捕人獄,招致殺之禍。正因為范曄同對皇帝懷有悲怨的人,心有慼慼焉,故樂於將這類事情載入史傳。而且,范曄的撰著原則是:“以意為主,以文傳意。”③所以,他將《琴》中昭君“積悲怨,自願請行”之事,略加飾,採入《漢書》,就不可謂無因。宋代王稱即說:“《樂府解題》所說近《西京雜記》,《琴》所說近《漢•匈傳》。”④而《漢書•南匈傳》成書晚於《琴》,此可證《漢書》昭君事當是本於《琴》而略改。

綜上可知:范曄《漢書•南匈傳》所載“昭君自請出塞”之事,既非正史,又非信史,實出於《琴》、《西京雜記》等史雜撰和小說傳聞,虛妄迂誕,乖實甚,迥與歷史事實不侔。因此,據《漢書》的虛誕描寫,不可能“還原歷史上王昭君的本來面目”。

本章小結

古人云:“遠託異國,昔人所悲(李陵《答蘇武書》)。”自漢元帝竟寧元年(33年),王昭君遠嫁匈、出塞和,人們開始

————————

① 沈約《宋書》卷69《范曄傳》,中華書局1974年,第1820頁。

②《宋書•范曄傳》,第1825頁。

③《范曄傳•漢書自序》,第1830頁。

④ 王楸《客叢書•明妃事》,中華書局1987年.第90頁。

對其不幸的命運,產生悲憫與同情,並給予了特別的關注。東漢的班固《漢書》將其載入史傳;民間的昭君傳說,益興盛。到了魏晉南北朝時期,昭君故事及傳說,又引起了好事文人的顧盼和青睞,他們濃蘸情,將其筆之於載籍,揮灑一腔悲情。於是,史雜撰紛出,街談巷議頻傳,昭君的形象在民眾的中不斷傳播流,並逐漸豐富完美起來,昭君終由一般姿的宮女演為國宮第一的美女。

昭君既然美貌驚人,自應得到皇帝的特別寵,而不可能到那荒涼苦寒的塞外去和。為了解釋這一矛盾,民間出現了各種各樣的奇聞異說。簡言之,約為兩端,即:《琴》、《漢書》的“悲怨請行”;《西京雜記》、《世說新語》的“畫工醜圖”。諸說都試圖通解昭君“美而見”的歷史據,而又往往顧此失彼,流於荒誕,不歷史事實。

“悲怨請行”一說,雖有正史《漢書》的推波助瀾,但在古代影響實較小;而“畫工醜圖”之說,因其豐厚的文化底蘊和傳奇,影響非常強,自《西京雜記》出現,歷代詩人詠不絕,而小說、戲曲亦多從中取材,至於今而未已。王昭君之才美不外現、清高脫俗、不權貴等,與懷才不遇的文人、傑士達到了強烈的心靈契;而普通民眾則從毛延壽等人上,看到社會的汙濁、官場的詐和醜惡,從王昭君上看到美、看到弱的無奈和不幸,受,因而,對昭君寄予了切的同情和禮讚。可以說,不同時代,不同階層、不同思想情的人們都能從昭君上受到啟示,以抒發一己之人生觀與價值觀。因此,昭君與畫工的故事就獲得了永恆的魅,歷久而彌新,盛傳而不衰。

第三章

(13 / 38)
王昭君故事的傳承與嬗變(出版書)

王昭君故事的傳承與嬗變(出版書)

作者:張文德 型別:衍生同人 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀
熱門