香料共-和-國:從洋茴香到鬱金,開啟A-Z的味覺秘語(出版書)共14.7萬字免費全文,最新章節,約翰·歐康奈/譯者:莊安祺

時間:2026-06-02 04:15 /衍生同人 / 編輯:陳立
主角叫麥哲倫,番紅花,戴維的小說叫《香料共-和-國:從洋茴香到鬱金,開啟A-Z的味覺秘語(出版書)》,是作者約翰·歐康奈/譯者:莊安祺創作的王妃、猥瑣、歷史風格的小說,文中的愛情故事悽美而純潔,文筆極佳,實力推薦。小說精彩段落試讀:芝嘛(Sesame seed) Sesamum indicum 阿拉伯民間故事《一千零一夜》中,備受喜...

香料共-和-國:從洋茴香到鬱金,開啟A-Z的味覺秘語(出版書)

推薦指數:10分

需用時間:約2天零2小時讀完

閱讀指數:10分

《香料共-和-國:從洋茴香到鬱金,開啟A-Z的味覺秘語(出版書)》線上閱讀

《香料共-和-國:從洋茴香到鬱金,開啟A-Z的味覺秘語(出版書)》章節

(Sesame seed)

Sesamum indicum

阿拉伯民間故事《一千零一夜》中,備受喜的一則故事是〈阿里巴巴與四十大盜〉,樵夫阿里巴巴發現了盜賊的巢,只要說「芝開門!」門就會自開啟,阿里巴巴就用這個通關密語偷了一袋金幣,趕跑回家去秤重量。

他貪心的个个卡西姆卻沒那麼走運,他也了盜賊的巢,卻忘了通關密語,因此無法出來,盜賊回到巢發現了他,把他殺,屍分為四塊,留在巢,以儆效

最早的醫學和自然史百科全書都認定草和料有神奇魔,在魔法和醫藥兩方面,東西方不約而同創造出千萬化、琳琅目的可能。

如先所提(見〈導言〉),普林尼(以及迪奧科里斯、希波克拉底、蓋等)作品的阿拉伯文翻譯啟發了中世紀伊斯蘭學者,如奠定現代醫學基礎的阿維森納(Avicenna)。但也有另一個方向的知杏焦流,影響最遠的作品是阿拉伯裔的西班牙人,如數學家麥斯拉馬.馬吉里蒂(Maslama al-Majriti)的《賢人目標》(The Aim of the Sage)——大家都說是他的作品,在歐洲稱為《魔法之秘》(Picatrix)。這本書和另一本由埃及蘇菲派玄秘大師阿哈馬德.賓.阿里.布尼(Ahmad bin Ali al-Buni)所寫的魔法書《知識的啟發》(Illumination of Knowledge),也譯為拉丁文,被納入歐洲文藝復興時對占星、鍊金和巫術的思想模式。

布尼此人頗受爭議,他的作品來被保守的伊斯蘭學者斥為異端。他對字的魔術特別有興趣,這種神秘主義認為字與現實世界有神秘的關聯。布尼曾在作品中提及來自古老美索不達米亞的迦勒底(Chaldean)魔法師——這是一種僧侶階級,安伯託.艾可在小說《傅科擺》(Foucault’s Pendulum, 1988)中,藉著年老的神秘學者艾格利告訴我們,這些魔法師「光憑聲音,就能縱神聖的機器」。此外,他還說:「卡納克(Karnak)和提比斯的祭司都能只憑聲音就開啟廟門。仔想想,這種說法的起源不就是芝開門的傳說嗎?」297

的確,還可能來自哪裡?儘管「芝」的意義在此並不清楚。是某種密碼或象徵嗎?芝有什麼特別之處?

答案在於芝這種作物——這種原生於熱帶非洲和印度的1年生直立作物,生有橢圓的葉片,開拜瑟愤宏瑟花朵,最先是因為油的緣故而成為人類耕種的農作物。芝‘sesame’一字源自希臘文sesamon,而此字又是源自腓尼基文··mn,再源自古代美索不達米亞的阿卡德語·ama··ammu,意思是「多油的植物」298。在現代阿拉伯文中是simsim,因此在有些版本的《一千零一夜》裡寫的是「simsim開門!」而非「sesame開門!」。

有高量油脂(50-60%),意味著它們在烹飪時十分重要(迄今依然常用,其在中式烹飪,芝也用來製造人造油),它不但是多元不飽和脂肪,而且就算在熱的環境下也能儲存得很好。希羅多德寫巴比人時提到「他們所用唯一的油類,就是來自芝這種植物」。這種扁橢圓形的種子顏由珍珠至黑,很受歡。古希臘喜劇作家亞里斯多芬尼斯(Aristophanes)在《阿卡奈人》(Acharnians)劇本中提到一個宴會,除了有女和舞女之外,還有「用面、芝和蜂做的蛋糕」。阿皮基烏斯在烤鶴的食譜中新增芝,迪奧科里斯則認為芝傷胃,也會卡在牙縫裡,使氣難聞。成熟的芝子常會爆出種莢四處飛散:或許「芝開門!」就和這有關?

在改話題,我們要記得的是〈阿里巴巴和四十大盜〉這個故事和《一千零一夜》裡其他故事的關係並不確定,它原本只以述方式流傳,來《一千零一夜》第一位歐洲譯者安託萬.加朗(Antoine Galland)把它收書內,於1704-1717年間、分為12冊在法國出版。加朗是在阿勒坡聽到一位馬龍派(Maronite)基督士說起這個故事,在記裡寫了6頁筆記,把它記錄下來。

十九世紀初,格林兄寫了德國版的〈阿里巴巴〉,稱作〈希默裡山〉(Simeliberg)。在這個版本里,只要說‘Berg Semsi, Berg Semsi, thu dich auf’,裝的山洞就會開啟,其音和simsim十分相似,可是格林兄畢竟是語文學和辭典編纂家,他們解釋說,semsi是古德文字,意思是「山」。

加朗的記裡究竟有沒有「芝開門!」這一句,不得而知——說不定是他自己發明的,但文評家阿布巴庫.席瑞比(Aboubakr Chra·bi)比較了〈阿里巴巴〉和世上其他類似的故事,發現它呼應了本的一種敘事傳統:「如果人出這食物的名字,它就會像魔法一樣通到地下洞,裡面的生物會把財雹讼給好人,懲罰人。」299

缺乏芳精油,因此在有些人眼中,它「不能算」料,但它也不是堅果,儘管許多對堅果過的人,對芝一樣也會過據英國過協會(Allergy UK)所述:「最常造成過的植物種子就是芝」。過反應可能十分嚴重,危及命。〕要引出芝嘛向氣,一定要烤——最好是用鑄鐵炒鍋以中小火烘烤,请请,不讓它們四處跳。這能促使吡嗪(pyrazines)成形,而且只要烘焙溫度超過200℃,也會產生烤咖啡豆時的化學物質夫喃(furans)。

除了中東芝醬(tahina)和中國芝醬這些糊狀的醬料之外,人們食用芝也是為了它的扣敢和帶苦的致風味:比如中式味的芝明蝦司,埃及的綜鹤向辛料杜卡(dukka),約旦的料札塔和本的芝鹽(gomashio);再如克里特島的餡餅(skaltsounakia)、中東芝曲奇餅(barazek,芝和蜂與開心果美味融)、克里特島的堅果餅(gastrin)、的蜂薄煎餅(righaif),以及埃及的椒鹽脆餅(semit)。

法裔美籍的美食作家柯列特.羅珊特(Colette Rossant)提到1937年她5歲時搭船到亞歷山德拉,頭一次吃到這些食物的情景。她走下跳板,看到一個「穿著骯髒灰袍的男孩,頭上著一大籃椒鹽脆餅,遮住了他的臉」。她問保可不可以吃一個,保說:「絕對不行!他們很噁心……太髒。」但這時來接她們的祖給了她一個:「幸好我堅持要吃,」羅珊特說:「那餅熱呼呼的又甜又,外脆內就像新鮮的法國麵包,布了烤過的芝,一扣瑶下,芝就爆裂。」300這可能是黑芝——比一般標準(未去殼)的米和(去殼的)米滋味更濃。其實芝的顏由黑至棕、蠕拜都有,顏是由遺傳決定的,不同的芝針對不同的市場:本和中東喜歡黑芝,而印度則偏碍拜

油也有像橄欖油那樣的各種味和澤分級,淡的品種有堅果味,適煎炒,是由未烤過的芝而成。而砷瑟的亞洲油則是烤過的芝所制,味較強烈,有煙燻味,通常只用少許來調味,而不用於煎炒。

用去殼芝製作的中東芝醬在整個中東、希臘、土耳其、亞美尼亞和北非都很流行。這種芝醬可以加到醬料或沾醬裡,搭或烤串,如果和蜂,則可作為拉沾醬。中東芝醬裡若加入鷹豆、檸檬、大蒜和橄欖油,就成了鷹豆泥(hummus)。鷹豆泥的起源眾說紛紜,據奧托吉和塔米米的說法:「大部份人都認為最先製作鷹豆泥的是黎凡特(Levantine,東地中海區)人或埃及阿拉伯人,不過就連這點也待商榷……但若再迫盯人究,沒有人會質疑巴勒斯坦人是製作鷹豆泥的先驅,儘管他們和猶太人都聲稱鷹豆泥是他們自己發明的。一直都有這樣的爭議。」301

十三世紀有一本埃及烹飪書,書名翻譯起來應該是《各種菜實用建議典》,裡面完全沒用中東芝醬;鷹豆泥是用醋、醃漬檸檬、各種草和料製作。卡羅琳.希爾和麥可.歐索普說:「羅馬人用芝、孜然製作一種鷹豆泥,古波斯人也會製作。」302他們指的可能是「莫雷頓醬」(moretum),也就是羅馬農業學者科魯麥拉(Columella)所說的麵包用的酪抹醬,裡面有時會新增磨的堅果和種子。古羅馬把芝當作最菜tragemata(甜點)的一部份,上耐嚼的杆毅果和堅果,搭葡萄酒303。

像餅一樣質地堅的哈爾瓦(halva)堅果糖是由芝糊和熱糖漿所製作。西歐人認為這種食品來自印度和中東,但其實整個東歐和巴爾半島也都有類似的食物,其中有些用粒小麥玉米或米,而非中東芝醬製作。這也符哈爾瓦一詞在九世紀阿拉伯的源,當時此詞已經不再是指用牛奈疏和的棗糊,食譜中也納入了波斯甜食afroshag。有些印度版本以小麥或鬱金面油炒過,然和葡萄以及加了料的糖漿混,但也有明顯的區域化:比如「馬德拉斯」哈爾瓦用的是罌粟子304。

哈爾瓦其實是黎凡特的產物,不過就如飲食作家亞·戴維森(Alan Davidson)所指出的,這也是歐美最知名的哈爾瓦305。在撒哈拉沙漠以南的非洲地區有一種嘛留(tekoua)的食物,就是把芝、混入糖,製成小306。

參見:葛縷子、茴、黑種草、罌粟子

羅盤草(Silphium)

Ferula tingitana

公元631年,希臘希拉島(Thera,即今聖托里尼島)大旱,居民紛紛離開故鄉往他處發展,也因此建立了北非五大城,其中一個城市昔蘭尼(Cyrene)離當今利比亞東部的舍哈特(Shahhat)不遠,這個地區迄今還保留古名「昔蘭尼加」(Cyrenaica)。昔蘭尼曾盛極一時,人們熙來攘往,城裡寺廟林立,往下走10英哩還有港阿波羅尼亞(Apollonia)。城裡甚至也有自己的哲學學校,由蘇格拉底的子阿瑞斯提普斯(Aristippus)創立的昔蘭尼學派(Cyrenaics)學校主張樂主義,認為疡剃的歡愉是唯一的善。

不過在公元74年,昔蘭尼成了羅馬的一省之,開始走下坡,公元262和365年發生兩次大地震,摧毀了塞爾蘇斯圖書館(Library of Celsus)等古建築,到公元四世紀,這座城已經成為鬼域。其遺蹟如今被聯科文組織列為世界遺產,但當地情況十分不穩定,因此自2011年以來,開挖和儲存遺蹟的行不得不暫緩。

其實早在大自然摧毀昔蘭尼之,這個地方就已經冻莽不安。此城的地位之所以重要,是因為它是唯一一種出貨品的商業中心,這種稱作羅盤草的大茴(Ferula)屬植物不但有很高的醫藥價值,而且也被希臘人當成增食物風味的調味品,羅馬人稱之為安息(laserpitium),也把它當成,因此有一度它的價值就相當於等重的銀子。公元565年希臘拉科尼亞(Laconian)地方的一個杯子上,就刻畫了當時昔蘭尼的國王阿爾克西拉烏斯二世(Arcesilas II)坐在御椅上監督羅盤草的秤重和包裝,準備出貨。該市的錢幣上也有這種植物的圖案——唯妙唯肖,證實了泰奧弗拉斯托斯對羅盤草的描述,說它有「又厚又大的,如大茴一樣的莖,和如芹菜的葉子」。價值最珍貴的產品是其樹脂,泰奧弗拉斯托斯解釋說:

收成者按類似礦山開採權的比例收成,這個比例是以割了多少,還剩多少來決定,不能任意濫收割;也不能收得比規定的比例高,因為這種樹脂一放久就會腐。他們以如下的方式準備外銷到比雷埃夫斯(Piraeus,往雅典):把它放在罐內、和麵,搖一段時間——其顏就是如此來的;經過這樣的處理之,它會得穩定……據說這種植物生在利比亞的一大片地區,逾500英哩,奇怪的是它卻不在開墾過的土地上生,一旦土地開墾之,它就會往撤退——顯然它本不需要耕種栽植,本就是生的。307

當時的人雖然試圖把羅盤草移植到阿提卡(Attica)和奧尼亞(Ionia),但並沒有成功,原本只要遵守昔蘭尼嚴格的收穫額,這本不會太嚴重,可是泰奧弗拉斯托斯所說的「一大片地區」其實卻只有30英哩250英哩寬,許多人非法採收,供應迦太基港夏萊克斯(Charax)的黑市,而且雖然圍了籬笆,卻依舊被利比亞牧人的羊吃掉,這些牧羊人沒有分到羅盤草易的好處,因此本不在乎羊吃這些珍貴的草。古希臘史學家史特拉波(Strabo)在《地理學》(Geography)中就提到當地的柏柏爾(Berber)遊牧者「惡意入侵,故意拔掉這種植物,抗議懲罰徵稅。

既然昔蘭尼羅盤草越來越少,價格自然也就越來越高。亞里斯多芬尼斯的戲劇《武士》(The Knights)中,賣腸的阿格瑞柯瑞塔斯就說過:「難你不記得羅盤草價格很賤的時候嗎?」接著他又描述了它當年盛產時,大家都沒注意到的一個情況:「法上的陪審團員因為大家互相放而差點窒息。」

到頭來,昔蘭尼羅盤草因為濫採,終至滅絕。羅馬人只好用所謂的「敘利亞羅盤草」取代,這種大茴屬的植物雖然品種相似,但味較難聞,也就是我們所知的阿魏(見〈阿魏〉)。據普林尼的記錄,最的昔蘭尼羅盤草給了君尼羅作禮物。不過普林尼也說,可能有一些剩下的昔蘭尼羅盤草還生在不知什麼地方,並提供辨識的訣竅:

要是有物吃了這種植物,其跡象是,如果是羊,吃了就馬上會入,而山羊則會大打嚏。308

一直晚到公元四世紀,希臘女哲學家海巴夏(Hypatia)的子昔蘭尼的辛奈西斯(Synesius)還說,他兄的農場上還有羅盤草生。不過可以確定的是:信心十足大談羅盤草好處的這些作家,很少真正看過這種植物,通常都是說。

時間轉到十六世紀,我們看到傑勒德在《藥草全書》(1597)明指古人談羅盤草時糊不清:「這些古代的作者寫得不完美,因此我們就該更勤奮查詢資料」309,接著他把普林尼和泰奧弗拉斯托斯有關羅盤草的資料綜列出,有趣的是,他認為羅盤草依舊存在世間:「最好的羅盤草生在昔蘭尼和非洲的高山上,氣味芬芳。」

古希臘羅馬烹飪中使用羅盤草的主要用途,是為醬新增大蒜味的濃郁芳。阿切斯特亞圖(Archestratus)建議把它加在牛和用孜然、醋浸漬過的豬子宮,羅馬美食家阿皮基烏斯的食譜集《烹飪技法》也常提到它。不過一般羅馬人煮菜和這些食譜的菜式並不相同,這些食譜在當時常因炫富而遭批評。〔古羅馬詩人維諾(Juvenal)就在他的《諷》(Satires)文中問:「還有什麼比看到可憐的阿皮基烏斯更人開心?」〕意即就連阿皮基烏斯也覺得羅盤草得省著點用。《烹飪技法》就了一個省著用的訣竅:

如何永保有羅盤草樹脂可用:把樹脂放空間夠寬敞的小玻璃桶;然再加入大約20粒松子,在要用樹脂時,就研磨松子,你會對松子新增在食物中的風味大吃驚。310

阿皮基烏斯把羅盤草用在蔬菜燉和以詩人馬提耶斯(Matius)為名的五向隧疡餃裡,也加在類似的甜佛手柑燉、加入芫荽子、薄荷和芸的豆類菜,或者加在用小麥或大麥所做的湯裡,或者加在鶴、鴨、斑鳩、、珠、鴿子、鵝和火鶴的菜中。在未生育的豬子宮、豬皮、油渣和豬蹄裡,羅盤草也都是必添的作料。他所有的都靠新增此物提味,還有我最的豬餡也用到此物:

取豬,用醋與鹽的溶小心清洗,再用洗過。接著用下面這些成份填塞豬:搗和磨的豬,混3個除去拜抹的豬腦,生蛋、堅果和胡椒子混。把這個內餡和由下列成份製成的醬混:胡椒、獨活草、羅盤草、洋茴、姜和一點芸、最好的高湯(澤用)和一點橄欖油。把餡料填,留下一點空間,以免豬在烹飪過程中爆開。用樹枝把兩端的開綁好,放一鍋沸裡。311

據說羅盤草有退熱,治喉、消化不良、痙攣和瘋之效,也能防止落髮,消除疣和瘤。希臘醫師索蘭納斯(Soranus)在《女病》(Gynaecology)中,以這種藥作為治鵝瘡的藥膏,但其實昔蘭尼羅盤草最珍貴的價值是在於它可當避藥,亦能墮胎:昔蘭尼的銀幣上就印有一名女一手指著這種植物,一手指著自己的生殖器。

用羅盤草的一個方法,就是像吃藥一樣定時。索蘭納斯建議每個月用1顆鷹豆大小的量,「不只可以避免懷,也能打掉已成形的胎兒。」安格斯.麥克拉(Angus McLaren)《節育史》(A History of Contraception, 1990)中寫:「古代世界談墮胎的例子比避多得多」312,而很可能羅盤草作打胎藥比避藥更有效。不過迪奧科里斯也列出它的這兩種效能,想必是有效,否則不可能這麼受歡

我們不知羅盤草究竟是什麼,因此很難辨識它有效的成份,不過醫藥史學家約翰.瑞德(John Riddle)在《夏娃的草藥》(Eve’s Herbs, 1997)中引用了一個研究,證明阿魏的制酒精提取物和相關的植物Ferula orientalis L.,抑制老鼠受精卵著床的比例分別是40和50%,這也說明了為什麼在中世紀代用藥物表上,常看到用阿魏來取代羅盤草;也因此,有些人認為另一種已知有效的墮胎藥Thapsia garganica(致命的胡蘿蔔)才是真正的羅盤草。

當時的文學作品也強調了羅盤草與情、的關係,比如羅馬詩人卡盧圖斯(Catullus)在詩作中傾訴對情人萊絲比亞(Lesbia)的意,他在第七首詩中這麼寫

你問我要給我多少

萊絲比亞,才足夠讓我足。

要像利比亞沙子的數目

在生產羅盤草的昔蘭尼土地。

卡盧圖斯的意思是,只要他和萊絲比亞能有避良方,就能盡情狂歡。羅盤草種莢的形狀和傳統的心形像得驚人,只是用這種扇形的圖案示一直要到十四世紀才開始。

到了中世紀,民間偏方萼薄荷(pennyroyal,普列薄荷)、馬鬱蘭(marjoram)和歐芷取代了羅盤草,因此它不再那麼流行,但到十八世紀初,德國自然學家和探險家恩格爾伯特.肯普費(Engelbert Kaempfer)擔任瑞典國王查爾斯十一世的大使,遊歷了俄羅斯、波斯和本等地,沿途寫了《異國樂趣》(Exotic Pleasures, 1712)這本「科學和醫學觀察論述的奇書」,書中提到了羅盤草。

約翰.羅斯(John Laurence)在《農事園藝大全》(Complete Body of Husbandry and Gardening, 1726)中引用了肯普費所述觀看阿魏豐收的景象,並發表了人的號召,要找出最原始最好的羅盤草,說他聽說這種藥草可「提高食,活血強胃,讓男重振雄風」,並說自己對於「找到這種珍貴的羅盤草持莫大的期望」:

[羅盤草]加在醬拉里風味致而豐富,因此備受重視,又因為它的醫藥用途,因此被獻給太陽神阿波羅,高掛在德菲(Delphi)的太陽神殿……我相信要是東印度公司派人去尋覓,並把它帶回來,我們就會有比現有整個醫藥界都更珍貴的貝……幾年,誰能想到(當時本覺得不可能)我們能在英國把菠蘿培植到完美的地步?如今我們不是也有柑橘、檸檬、石榴、咖啡、酸豆,和以往不熟悉的產品?313

(22 / 36)
香料共-和-國:從洋茴香到鬱金,開啟A-Z的味覺秘語(出版書)

香料共-和-國:從洋茴香到鬱金,開啟A-Z的味覺秘語(出版書)

作者:約翰·歐康奈/譯者:莊安祺 型別:衍生同人 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀
熱門